傅雷翻译出版奖由法国驻华大使馆于2009年设立,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。傅雷先生(1908-1966)曾翻译过巴尔扎克、伏尔泰和罗曼·罗兰的著作,该奖因纪念这位伟大的翻译家而得名。
每年,傅雷奖评选出两部译自法语的最佳中文译作。
“对我来说,傅雷翻译出版奖非常重要。翻译是一项非常重要的工作。如果没有翻译,我们就像是瞎子或聋子一样。 如果文化之间没有交流,也许我们只知道自己的村庄或自己的城市。”
勒克莱齐奥
“翻译的工作特别重要,我之所以获得诺奖,离不开各国翻译者的创造性工作。 有时候,翻译比原创还要艰苦。”
莫言